TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:59:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 819《佛說法常住經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 819《Phật thuyết Pháp thường trụ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 819 佛說法常住經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 819 Phật thuyết Pháp thường trụ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 819   No. 819 佛說法常住經 Phật thuyết Pháp thường trụ Kinh     僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄     Tăng Hữu lục vân an công thất dịch Kinh nhân danh kim phụ Tây Tấn lục 聞如是。一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨之園。 Văn như thị 。nhất thời Phật du Xá-Vệ quốc kì thụ Cấp-cô-độc chi viên 。 佛告諸比丘。法者常在。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Pháp giả thường tại 。 有佛無佛法住如故。如來至真出現世間。 hữu Phật vô Phật Pháp trụ/trú như cố 。Như Lai chí chân xuất hiện thế gian 。 因為宣解分別深義敷演至慧。志在小乘。為說四諦苦習盡道。 nhân vi/vì/vị tuyên giải phân biệt thâm nghĩa phu diễn chí tuệ 。chí tại Tiểu thừa 。vi/vì/vị thuyết Tứ đế khổ tập tận đạo 。 生苦老苦。病苦死苦。求不得苦。 sanh khổ lão khổ 。bệnh khổ tử khổ 。cầu bất đắc khổ 。 舉要言之有陰身苦。設無有身當有何患。是曰苦諦。 cử yếu ngôn chi hữu uẩn thân khổ 。thiết vô hữu thân đương hữu hà hoạn 。thị viết khổ đế 。 目貪於色。耳鼻身口意亦復如是。 mục tham ư sắc 。nhĩ tỳ thân khẩu ý diệc phục như thị 。 由此因緣成其六衰。從來劫數甚大久矣。既諦見斯已。 do thử nhân duyên thành kỳ lục suy 。tòng lai kiếp số thậm đại cửu hĩ 。ký đế kiến tư dĩ 。 知為惡習悉無益身。因守身行。護其心口十惡。 tri vi/vì/vị ác tập tất vô ích thân 。nhân thủ thân hạnh/hành/hàng 。hộ kỳ tâm khẩu thập ác 。 以拔十二因緣根本則滅。滅除三毒。 dĩ bạt thập nhị nhân duyên căn bản tức diệt 。diệt trừ tam độc 。 空無相願由成羅漢。 không vô tướng nguyện do thành La-hán 。 緣十二因知其牽連斷其根源輒成緣覺。解身本空。奉六度無極四等四恩。 duyên thập nhị nhân tri kỳ khiên liên đoạn kỳ căn nguyên triếp thành duyên giác 。giải thân bổn không 。phụng lục độ vô cực tứ đẳng tứ ân 。 道品之法三十有七。空無相願無此三事。 đạo phẩm chi Pháp tam thập hữu thất 。không vô tướng nguyện vô thử tam sự 。 不為取證。六通善權常濟危厄。 bất vi/vì/vị thủ chứng 。lục thông thiện xảo thường tế nguy ách 。 等心一切無所適莫。故曰菩薩。逮不退轉。當成無上正真之道。 đẳng tâm nhất thiết vô sở thích mạc 。cố viết Bồ Tát 。đãi Bất-thoái-chuyển 。đương thành vô thượng chánh chân chi đạo 。 為最正覺度脫十方。故號為佛道法。 vi/vì/vị tối chánh giác độ thoát thập phương 。cố hiệu vi/vì/vị Phật đạo pháp 。 常存行者。與合無彼無此。 thường tồn hành giả 。dữ hợp vô bỉ vô thử 。 猶如眾流未到海時各有本名。以合于海無有異號。道德若茲。 do như chúng lưu vị đáo hải thời các hữu bổn danh 。dĩ hợp vu hải vô hữu dị hiệu 。đạo đức nhược/nhã tư 。 去來今佛合一法身行與道合。因為眾生分別演說。 khứ lai kim Phật hợp nhất Pháp thân hạnh/hành/hàng dữ đạo hợp 。nhân vi/vì/vị chúng sanh phân biệt diễn thuyết 。 陰衰諸入十二牽連皆為病疾。 uẩn suy chư nhập thập nhị khiên liên giai vi/vì/vị bệnh tật 。 諸度無極四等四恩為大法藥。療眾生病。淨如虛空。 chư độ vô cực tứ đẳng tứ ân vi/vì/vị Đại pháp dược 。liệu chúng sanh bệnh 。tịnh như hư không 。 明踰日光。德超須彌。神聖巍巍莫能譏謗。 minh du nhật quang 。đức siêu Tu-Di 。Thần Thánh nguy nguy mạc năng ky báng 。 眾罪消滅無復諸苦。以大慈悲度脫十方。 chúng tội tiêu diệt vô phục chư khổ 。dĩ đại từ bi độ thoát thập phương 。 佛說是時。諸比丘眾漏盡意解。 Phật thuyết Thị thời 。chư Tỳ-kheo chúng lậu tận ý giải 。 無數菩薩尋時逮得無所從生法忍。佛說如是。 vô số Bồ Tát tầm thời đãi đắc vô sở tùng sanh pháp nhẫn 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘及諸菩薩諸天龍神。聞佛所說歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo cập chư Bồ-tát chư Thiên Long Thần 。văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 佛說法常住經 Phật thuyết Pháp thường trụ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:59:40 2008 ============================================================